« Le calque est un emprunt d’un genre particulier. On emprunte à la langue étrangère le syntagme, mais on traduit littéralement les
éléments qui le composent. »
Ex : fin de semaine : week-end
On se sert du calque lorsque l’on ne trouve pas d’équivalence dans LA. Le calque se divise en deux catégories : « Le calque d’expression » et « Le calque de structure ».
Le calque d’expression respecte les structures syntaxiques de la LA, en introduisant un mode expressif nouveau.
Ex : The weaver-poet : Un tisserant-poète
Le calque de structure introduit dans la langue une construction nouvelle.
Ex : Hospital practice : pratique à l’hôpital
Cigar smoke : fumée de cigare
Snake hole : trou de serpent